I'd rather be a sparrow than a snail
Salyangoz olmaktansa serçe olmayı tercih ederdim
Yes, I would
Evet, ederdim
If I could
Olabilseydim
I surely would
Eminim ederdim
Away, I'd rather sail away
Uzaklara, uzaklara yelken açmayı tercih ederdim
Like a swan that's here and gone
Bir kuğu gibi, bugün burada yarın başka bir yerde
A man gets tied up to the ground
Bir adam yere bağlanıyor
He gives the world its saddest sound
Dünyaya en üzgün sesini veriyor
Its saddest sound
En üzgün sesini
I'd rather be a hammer than a nail
Çivi olmaktansa çekiç olmayı tercih ederdim
Yes, I would
Evet, ederdim
If I only could
*Leo Rojas - El Condor Pasa (Videoclip) - YouTube
*André Rieu - El Cóndor Pasa (live in Peru) - YouTube
"El Cóndor Pasa" is an orchestral musical piece from the zarzuela El Cóndor Pasa by the Peruvian composer Daniel Alomía Robles, written in 1913 and based on traditional Andean music, specifically folk music from Peru.
Since then, it has been estimated that, around the world, more than 4,000 versions of the melody have been produced, along with 300 sets of lyrics.
In 2004, Peru declared this song to be a part of their national cultural heritage.[1] This song is now considered the second national anthem of Peru.[2]
It is the best-known Peruvian song in the English-speaking world,[citation needed] due to a 1970 cover by Simon & Garfunkel on their Bridge over Troubled Water album. Their version is called "El Cóndor Pasa (If I Could)".
*Esther Ofarim - El Cóndor Pasa lyrics + English translation (lyricstranslate.com)
Ekşi sözlükten alıntı : el cóndor pasa, müzikal bir tiyatro oyunu (bkz: zarzuela) ve aynı adı taşıyan ünlü melodisinin adıdır. müzik, 1913 yılında perulu besteci daniel alomía robles tarafından bestelenmiş, sözler ise julio baudouin tarafından julio de la paz mahlası ile kaleme alınmıştır. peru'da 2004 yılında el cóndor pasa milli kültür mirası olarak kabul edilmiştir.
YanıtlaSiloyun, cerro de pasco şehrindeki bir madende geçer ve sosyal şartlardan şikayet eder. konusu avrupalı patronlarla (oyunda „sajones“ diye geçer), yerli halk arasındaki çatışmalardır. madenin sahibi sömürücü mr. king, higinio tarafından öldürülür. yerine mr. cup getirilir ve mücadele yeniden başlar. dağların üzerinde daireler çizerek uçan kondor, özlem duyulan özgürlüğü sembolize eder.
Sil