29 Eylül 2024 Pazar

Clair de lune*


Votre âme est un paysage choisi

Que vont charmant masques et bergamasques

Jouant du luth et dansant et quasi

Tristes sous leurs déguisements fantasques.


Tout en chantant sur le mode mineur

L’amour vainqueur et la vie opportune,

Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur

Et leur chanson se mêle au clair de lune,


Au calme clair de lune triste et beau,

Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres

Et sangloter d’extase les jets d’eau,

Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.



Moonlight
Your soul is a chosen landscape

bewitched by masquers and bergamaskers,

playing the lute and dancing and almost

sad beneath their fanciful disguises.


Singing as they go in a minor key

of conquering love and life’s favours,

they do not seem to believe in their fortune

and their song mingles with the light of the moon,


The calm light of the moon, sad and fair,

that sets the birds dreaming in the trees

and the fountains sobbing in their rapture,

tall and svelte amid marble statues.



Ay ışığında

Ay ışığında, Pierrot arkadaşım,

Kalemini ver, bir yazı yazmak için.

Mumum söndü, ateşim yok.

Kapını aç, Allah aşkına.

 

Ay ışığında, Pierrot cevap verdi :

« Kalemim yok, yataktayım.


Kız komşuya git, sanırım onda var,

Çünkü mutfağında, ateş yakıyorlar. »

 

Ay ışığında, Arlequin idi

Esmerin kapısını çaldı. Aniden cevap verdi :

« Kim öyle kapıma çalıyor ? O da dedi :

— Kapınızı açın, aşkın Allahaşkına ! »


 

Ay ışığında, çok az görüyorduk.

Kalemi aradık, ateşi aradık.

Öyle ararken, bilmem ne bulduk.

Ama kapı onların üstüne kapandı.



*İnsanlar  &  Matt Haig

Özgün ismi: The Humans

Çeviri: Elif Ersavcı

I.Baskı: Mart 2022

Domingo


*Debussy - Clair de Lune (youtube.com)

Votre âme est un paysage choisi

Que vont charmant masques et bergamasques

Jouant du luth et dansant et quasi

Tristes sous leurs déguisements fantasques.


Tout en chantant sur le mode mineur


L’amour vainqueur et la vie opportune,

Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur

Et leur chanson se mêle au clair de lune,


Au calme clair de lune triste et beau,

Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres

Et sangloter d’extase les jets d’eau,

Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.



Moonlight
Your soul is a chosen landscape


bewitched by masquers and bergamaskers,

playing the lute and dancing and almost

sad beneath their fanciful disguises.


Singing as they go in a minor key

of conquering love and life’s favours,

they do not seem to believe in their fortune

and their song mingles with the light of the moon,


The calm light of the moon, sad and fair,

that sets the birds dreaming in the trees


and the fountains sobbing in their rapture,

tall and svelte amid marble statues.


Ay ışığında

Ay ışığında, Pierrot arkadaşım,

Kalemini ver, bir yazı yazmak için.

Mumum söndü, ateşim yok.

Kapını aç, Allah aşkına.

 

Ay ışığında, Pierrot cevap verdi :

« Kalemim yok, yataktayım.


Kız komşuya git, sanırım onda var,


Çünkü mutfağında, ateş yakıyorlar. »

 

Ay ışığında, Arlequin idi

Esmerin kapısını çaldı. Aniden cevap verdi :

« Kim öyle kapıma çalıyor ? O da dedi :

— Kapınızı açın, aşkın Allahaşkına ! »


 

Ay ışığında, çok az görüyorduk.

Kalemi aradık, ateşi aradık.

Öyle ararken, bilmem ne bulduk.

Ama kapı onların üstüne kapandı.


*İnsanlar  &  Matt Haig


Özgün ismi: The Humans

Çeviri: Elif Ersavcı

I.Baskı: Mart 2022

Domingo


*Debussy - Clair de Lune (youtube.com)

Votre âme est un paysage choisi

Que vont charmant masques et bergamasques

Jouant du luth et dansant et quasi

Tristes sous leurs déguisements fantasques.


Tout en chantant sur le mode mineur

L’amour vainqueur et la vie opportune,


Ils n’ont pas l’air de croire à leur bonheur

Et leur chanson se mêle au clair de lune,


Au calme clair de lune triste et beau,

Qui fait rêver les oiseaux dans les arbres

Et sangloter d’extase les jets d’eau,

Les grands jets d’eau sveltes parmi les marbres.



Moonlight
Your soul is a chosen landscape

bewitched by masquers and



bergamaskers,

playing the lute and


dancing and almost

sad beneath their fanciful disguises.


Singing as they go in a minor key

of conquering love and life’s favours,

they do not seem to believe in their fortune

and their song mingles with the light of the moon,


The calm light of the moon, sad and fair,

that sets the birds dreaming in the trees

and the fountains sobbing in their rapture,

tall and svelte amid marble statues.



Ay ışığında

Ay ışığında, Pierrot arkadaşım,

Kalemini ver, bir yazı yazmak için.

Mumum söndü, ateşim yok.

Kapını aç, Allah aşkına.

 

Ay ışığında, Pierrot cevap verdi :

« Kalemim yok, yataktayım.


Kız komşuya git, sanırım onda var,

Çünkü mutfağında, ateş yakıyorlar. »

 

Ay ışığında, Arlequin idi

Esmerin kapısını çaldı. Aniden cevap verdi :


« Kim öyle kapıma çalıyor ? O da dedi :

— Kapınızı açın, aşkın Allahaşkına ! »


 

Ay ışığında, çok az görüyorduk.

Kalemi aradık, ateşi aradık.

Öyle ararken, bilmem ne bulduk.

Ama kapı onların üstüne kapandı.


*İnsanlar  &  Matt Haig

Özgün ismi: The Humans

Çeviri: Elif Ersavcı

I.Baskı: Mart 2022

Domingo































































































Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

sevmekten kim usanır*

Sevmekten kim usanır Tadına doyum olmaz Hangi gönül uslanır, ah Sevenle oyun olmaz Sevmekten kim usanır Tadına doyum olmaz Hangi gönül uslan...