3 Ekim 2022 Pazartesi

Câm-ı Cem nûş eyle & Cem Sultan*


Câm-ı Cem nûş eyle ey Cem, by Frengistân’dır;

Her kulun bâşına yâzılan gelür devrândır


Kâbetullah’a varup bir kez tavâf eylediğün

Bin Karâman, bin Acem, bin milket-i Osmândır.


Çok şükür Allah’a kim geldin Firengistan’a sağ

Sağlığınca her kişinefsince bir sultandır.


Fırsatı fevt eyleme, ıyş eyle, sür zevk

u safâ,

Kimseye bâaki değil devrân, bu dünya fândır.


Iyş kıl bu şehrde şehzâde-i Efreng ile

Kim begayet nâzeenişn ü server-i bûbândır.


Padişahlık bundan özge olamaz Şezâde Cem!

Hâtırın boş eyle c^m iç meclis-i rindândır.


Çalınur çeng ü def ile arganun kanun- misal,

Ney girivinden Firengçe serbeser efgandır.


Hûblar kendi dilince nağmeler âğaz eder

Raks ile reftâr edenler bûridir, gılmandır.


Yedi yıllık kaynamış sâfî şarâb-ı lâ’l-i nâb

Sâkî sîmin elinde her taraf rindândır.


Bunlar ile ey civan Şehzâde Sultan Cem sana

Bir gece zevk eylemek her şeylere rüchândır!


Padişah oldur ki giz zâtına ermez zeval,

İlle bâki kadir ü hallâk-ı ins ü cândır,


Ver salâtı Mustafâ’ya ta ki Hak âzad ede

Şol yiğitler kim Frenk’te bend  ile zindandır.


Yürü var eyle Bâyezit sen süregör devrânını

Saltanat bâki kalur derlerse bu yâlândır!


Ey Cem! Kadehi çek, içkiyi icat ettiği söylenen efsane hükümdar Cem’in kadehini çek ki burası

Frenk ülkesidir. Her kulun başına önceden yazılan gelir; bu devrandır, döner. İlâm Peygamberi

Muhammed Mustafa’nın doğduğu, gömüldüğü yerleri gidip ziyaret etmiştim; bu, bin Karaman,

İran, Osmanoğulları memleketine bedeldir. Tanrı’ya şükürler olsun, Frengistan’a sağ olarak

geldim. Sağ olan her kişi kendi başına sultan sayılır. Fırsatı kaçırma, ey Cem! Ye, iç, hayatın

tadını çıkar! Bu dünya kimseye kalmaz. Bu şehirde Frenk şehzadesiyle birlikte ye, iç… Çok

nazlı, güzeller güzeli bir arkadaş kazandın! Ey Cem, bundan daha iyi padişahlık olamaz.

Hatırını hoş tut, kederlenme, rintler toplantısındasın. Çalgılar çalınıyor, kanun denilen saza

benzer erganun çalınıyor;  ney sesine nağmelerle feryatlar yükseliyor. Güzeller kendi dillerinde

şarkılar söylüyor, cennet güzelleri karşısında raks ediyor; gümüş bilekli içki verenler yedi

yıllık kaynamış kırmızı şarap sunuyor. Ey genç şehzade Cem! Bunlarla bir gece zevke dalmak

senin için her şeyden üstündür.










Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Sohrab and Rustum & Matthew Arnold*

And the first grey of morning fill'd the east, And the fog rose out of the Oxus stream. But all the Tartar camp along the stream Was hus...