26 Nisan 2026 Pazar

Comme Si Je Te Connaissais Déjà*


J'ai quitté la maison

J'suis parti marcher

Notre amour est un poison

J'ai le coeur en chantier

Où sont passés nos frissons?

Nos premiers baisers?

Faut retrouver la raison

Laisse-moi tout apaiser

Mais tu n'fais que parler, parler, parler

Refaire le passé, passé, passé

Il faut qu'on avance, mhh

Mais tu n'fais que parler, parler, parler

Refaire le passé, passé, passé

Mais laisse-moi une chance, ouh-ouh-ouh

Recommencer pour mieux tout te donner


On peut remonter le temps

Tout faire comme avant

Et puis danser, danser sans s'arrêter

Sentir comme on est vivant

Tout faire comme avant

Comme avant

Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh

Comme avant

Le monde est une prison

Comment s'évader? (Comment s'évader?)

Avec toi j'ai la passion

J'peux tenir des années

J'ai fixé le plafond

Et j'ai beaucoup prié (beaucoup prié)

Je veux bien toucher le fond

Si tu viens me sauver


Mais tu fais que parler, parler, parler

Refaire le passé, passé, passé

Il faut qu'on avance, mhh

Mais tu fais que parler, parler, parler

Refaire le passé, passé, passé

Mais laisse-moi une chance (laisse-moi une chance)

Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh

Recommencer pour mieux tout te donner

On peut remonter le temps

Tout faire comme avant

Et puis danser, danser sans s'arrêter

Sentir comme on est vivant

Tout faire comme avant

Comme avant

Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh


Comme avant

Cette chanson est à toi

À tout le temps passé (uh-uh-uh)

Viens me serrer dans tes bras

Là où je veux rester (uh-uh-uh)

Les autres on les calcule pas

On envoie tout valser

Il ne reste que toi et moi




*Comme Si Je Te Connaissais Déjà 💫 Romantic French Song With English Subtitles 💫 1960s Paris Love 




J't'ai donné la vie, toi t'as sauvé la mienne

- Ben sana hayat verdim, sen benimkini kurtardın.

S'tu savais comme je t'aime

- Seni nasıl sevdiğimi bilseydin

J'ai jamais tant aimé, j'te connais à peine

- Asla seni çok sevdim, seni çok az tanıyorum

Faut une première à tout

- Her şeyde bir ilk olmalı.

Et merci d'avoir détruit l'corps de maman

- Ve annemin cesedini yok ettiğin için teşekkür ederim.

Elle s'aimait pas beaucoup mais c'est pire qu'avant

- Kendini pek sevmiyordu ama eskisinden daha kötü.

On a l'temps de le faire qu'une seule fois par an

- Sadece yılda bir kez bunu yapmak için zaman var

Oh comme c'est beau le métier d'parent

- Bir öğretmenin mesleği ne kadar güzel


Tu verras, c'est qu'du bonheur

- Göreceksin, bu sadece mutluluk.

Tu verras, c'est d'la joie

- Göreceksiniz, çok keyifli

Y a les couches et les odeurs

- Çocuk bezi ve kokular var

Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste

- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var.


Tu verras, c'est qu'du bonheur

- Göreceksin, bu sadece mutluluk.

Tu verras, c'est d'la joie

- Göreceksiniz, çok keyifli

Y a les couches et les odeurs

- Çocuk bezi ve kokular var


Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste

- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var.


Tout d'abord, tu m'idéalises, avant que tu me méprises

- Her şeyden önce, beni küçümsemeden önce beni idealleştiriyorsun.

Ok d'accord, tu piqueras des crises, ensuite bah tu f'ras tes valises

- Tamam, nöbet geçireceksin, sonra bavullarını


toplayacaksın.

Et puis bon débarras, bon débarras

- Ve sonra iyi kurtuluşlar, iyi kurtuluşlar

Bon débarras, tu diras "c'est pas grave"

- İyi kurtuldun, "sorun değil" diyeceksin.

Ouais mais tu débarrasses, tu débarrasses

- Evet ama kurtulursun, kurtulursun

Tu débarrasses, j'ai dit : "Prends toutes tes crasses"


- Sen kurtul, dedim ki, "Tüm kirini al"

Allez-y, faites des gosses

- Devam et, biraz çocuk yap.

Allez-y, faites des gosses

- Devam et, biraz çocuk yap.


Tu verras, c'est qu'du bonheur

- Göreceksin, bu sadece mutluluk.

Tu verras, c'est d'la joie

- Göreceksiniz, çok keyifli

Les pleurs et les sauts d'humeur

- Ağlama ve ruh hali değişimleri


Et puis tu défieras papa et puis tout l'reste

- Sonra babama ve diğer her şeye meydan okuyacaksın.

Tu verras, c'est qu'du bonheur

- Göreceksin, bu sadece mutluluk.

Tu verras, c'est d'la joie

- Göreceksiniz, çok keyifli


Et puis pour de vrai, tu t'en iras mais s'il te plait, nous abandonne pas

- Sonra gerçekten gideceksin ama lütfen bizden vazgeçme.


Non mais oui je sais, ton amour viendra, quand il s'ra l'temps d'les faire, toi aussi t'en auras

- Hayır ama evet biliyorum, aşkın gelecek, onları yapma zamanı geldiğinde sen de geleceksin

Tu verras, c'est qu'du bonheur, tu verras, c'est d'la joie

- Göreceksin, bu sadece mutluluk, göreceksin, bu sevinç

Y a les couches, y a les odeurs

- Katmanlar var, kokular var

Y a les pipis, les cacas et puis


tout l'reste

- İşte çiş, kaka ve diğer her şey

Puis y aura papi, y aura mami, si on est en vie, on gard'ra le p'tit

- Sonra büyükbaba olacak, annem olacak, eğer yaşıyorsak, küçük olanı tutacağız.

Puis on f'ra caca, puis on f'ra pipi, rira bien, ça t'arrivera aussi

- Sonra kaka yaparız, sonra işeriz, iyi güleriz, sana da olur


Tu verras, c'est qu'du bonheur

- Göreceksin, bu sadece


mutluluk.

Tu verras, c'est d'la joie

- Göreceksiniz, çok keyifli

Y a les couches et les odeurs

- Çocuk bezi ve kokular var

Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste

- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var.


Tu verras, c'est qu'du bonheur (Tu verras, c'est qu'du bonheur)

- Göreceksin, bu mutluluk (Göreceksin, bu mutluluk)

Tu verras, c'est d'la joie (Tu


verras, c'est d'la joie)

- Göreceksin, bu sevinç (Göreceksin, bu sevinç)

Y a les couches et les odeurs (Y a les couches et les odeurs)

- Katmanlar ve kokular var (Katmanlar ve kokular var)

Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste (Yepa)

- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var (Yepa) 


















Hiç yorum yok:

Yorum Gönder

Comme Si Je Te Connaissais Déjà*

J'ai quitté la maison J'suis parti marcher Notre amour est un poison J'ai le coeur en chantier Où sont passés nos frissons? Nos ...