J'ai quitté la maison
J'suis parti marcher
Notre amour est un poison
J'ai le coeur en chantier
Où sont passés nos frissons?
Nos premiers baisers?
Faut retrouver la raison
Laisse-moi tout apaiser
Mais tu n'fais que parler, parler, parler
Refaire le passé, passé, passé
Il faut qu'on avance, mhh
Mais tu n'fais que parler, parler, parler
Refaire le passé, passé, passé
Mais laisse-moi une chance, ouh-ouh-ouh
Recommencer pour mieux tout te donner
On peut remonter le temps
Tout faire comme avant
Et puis danser, danser sans s'arrêter
Sentir comme on est vivant
Tout faire comme avant
Comme avant
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Comme avant
Le monde est une prison
Comment s'évader? (Comment s'évader?)
Avec toi j'ai la passion
J'peux tenir des années
J'ai fixé le plafond
Et j'ai beaucoup prié (beaucoup prié)
Je veux bien toucher le fond
Si tu viens me sauver
Mais tu fais que parler, parler, parler
Refaire le passé, passé, passé
Il faut qu'on avance, mhh
Mais tu fais que parler, parler, parler
Refaire le passé, passé, passé
Mais laisse-moi une chance (laisse-moi une chance)
Ouh-ouh-ouh-ouh-ouh
Recommencer pour mieux tout te donner
On peut remonter le temps
Tout faire comme avant
Et puis danser, danser sans s'arrêter
Sentir comme on est vivant
Tout faire comme avant
Comme avant
Oh-oh-oh-oh-oh, oh-oh-oh
Comme avant
Cette chanson est à toi
À tout le temps passé (uh-uh-uh)
Viens me serrer dans tes bras
Là où je veux rester (uh-uh-uh)
Les autres on les calcule pas
On envoie tout valser
Il ne reste que toi et moi
*Comme Si Je Te Connaissais Déjà 💫 Romantic French Song With English Subtitles 💫 1960s Paris Love
J't'ai donné la vie, toi t'as sauvé la mienne
- Ben sana hayat verdim, sen benimkini kurtardın.
S'tu savais comme je t'aime
- Seni nasıl sevdiğimi bilseydin
J'ai jamais tant aimé, j'te connais à peine
- Asla seni çok sevdim, seni çok az tanıyorum
Faut une première à tout
- Her şeyde bir ilk olmalı.
Et merci d'avoir détruit l'corps de maman
- Ve annemin cesedini yok ettiğin için teşekkür ederim.
Elle s'aimait pas beaucoup mais c'est pire qu'avant
- Kendini pek sevmiyordu ama eskisinden daha kötü.
On a l'temps de le faire qu'une seule fois par an
- Sadece yılda bir kez bunu yapmak için zaman var
Oh comme c'est beau le métier d'parent
- Bir öğretmenin mesleği ne kadar güzel
Tu verras, c'est qu'du bonheur
- Göreceksin, bu sadece mutluluk.
Tu verras, c'est d'la joie
- Göreceksiniz, çok keyifli
Y a les couches et les odeurs
- Çocuk bezi ve kokular var
Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste
- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var.
Tu verras, c'est qu'du bonheur
- Göreceksin, bu sadece mutluluk.
Tu verras, c'est d'la joie
- Göreceksiniz, çok keyifli
Y a les couches et les odeurs
- Çocuk bezi ve kokular var
Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste
- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var.
Tout d'abord, tu m'idéalises, avant que tu me méprises
- Her şeyden önce, beni küçümsemeden önce beni idealleştiriyorsun.
Ok d'accord, tu piqueras des crises, ensuite bah tu f'ras tes valises
- Tamam, nöbet geçireceksin, sonra bavullarını
toplayacaksın.
Et puis bon débarras, bon débarras
- Ve sonra iyi kurtuluşlar, iyi kurtuluşlar
Bon débarras, tu diras "c'est pas grave"
- İyi kurtuldun, "sorun değil" diyeceksin.
Ouais mais tu débarrasses, tu débarrasses
- Evet ama kurtulursun, kurtulursun
Tu débarrasses, j'ai dit : "Prends toutes tes crasses"
- Sen kurtul, dedim ki, "Tüm kirini al"
Allez-y, faites des gosses
- Devam et, biraz çocuk yap.
Allez-y, faites des gosses
- Devam et, biraz çocuk yap.
Tu verras, c'est qu'du bonheur
- Göreceksin, bu sadece mutluluk.
Tu verras, c'est d'la joie
- Göreceksiniz, çok keyifli
Les pleurs et les sauts d'humeur
- Ağlama ve ruh hali değişimleri
Et puis tu défieras papa et puis tout l'reste
- Sonra babama ve diğer her şeye meydan okuyacaksın.
Tu verras, c'est qu'du bonheur
- Göreceksin, bu sadece mutluluk.
Tu verras, c'est d'la joie
- Göreceksiniz, çok keyifli
Et puis pour de vrai, tu t'en iras mais s'il te plait, nous abandonne pas
- Sonra gerçekten gideceksin ama lütfen bizden vazgeçme.
Non mais oui je sais, ton amour viendra, quand il s'ra l'temps d'les faire, toi aussi t'en auras
- Hayır ama evet biliyorum, aşkın gelecek, onları yapma zamanı geldiğinde sen de geleceksin
Tu verras, c'est qu'du bonheur, tu verras, c'est d'la joie
- Göreceksin, bu sadece mutluluk, göreceksin, bu sevinç
Y a les couches, y a les odeurs
- Katmanlar var, kokular var
Y a les pipis, les cacas et puis
tout l'reste
- İşte çiş, kaka ve diğer her şey
Puis y aura papi, y aura mami, si on est en vie, on gard'ra le p'tit
- Sonra büyükbaba olacak, annem olacak, eğer yaşıyorsak, küçük olanı tutacağız.
Puis on f'ra caca, puis on f'ra pipi, rira bien, ça t'arrivera aussi
- Sonra kaka yaparız, sonra işeriz, iyi güleriz, sana da olur
Tu verras, c'est qu'du bonheur
- Göreceksin, bu sadece
mutluluk.
Tu verras, c'est d'la joie
- Göreceksiniz, çok keyifli
Y a les couches et les odeurs
- Çocuk bezi ve kokular var
Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste
- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var.
Tu verras, c'est qu'du bonheur (Tu verras, c'est qu'du bonheur)
- Göreceksin, bu mutluluk (Göreceksin, bu mutluluk)
Tu verras, c'est d'la joie (Tu
verras, c'est d'la joie)
- Göreceksin, bu sevinç (Göreceksin, bu sevinç)
Y a les couches et les odeurs (Y a les couches et les odeurs)
- Katmanlar ve kokular var (Katmanlar ve kokular var)
Y a les vomis, les cacas et puis tout l'reste (Yepa)
- Kusmuk, kaka ve diğer her şey var (Yepa)

























Hiç yorum yok:
Yorum Gönder